{"id":990742,"date":"2025-11-30T20:36:54","date_gmt":"2025-11-30T20:36:54","guid":{"rendered":"https:\/\/euskalbabel.eus\/hizkuntza-arartekariak-trebatzen-dira\/"},"modified":"2025-11-30T20:36:54","modified_gmt":"2025-11-30T20:36:54","slug":"hizkuntza-arartekariak-trebatzen-dira","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/hizkuntza-arartekariak-trebatzen-dira\/","title":{"rendered":"Hizkuntza arartekariak trebatzen dira !"},"content":{"rendered":"<div class=\"vgblk-rw-wrapper limit-wrapper\">2025eko azaroaren 29 eta 30eko asteburuan, Baionan, transkulturalki bitartekaritzari buruzko formakuntza bat antolatu zuen Euskal Babelek. Serge Bouznah-k bizitu zuen ikastaroa.<\/p>\n<p>Serge Bouznah Pariseko Maison de Solenn-en kokatutako <a href=\"https:\/\/centre-babel.fr\/\">Babel Zentroko<\/a> praktika kliniko transkulturaleko prestatzailea eta espezialista da.<\/p>\n<p>Formakuntzaren helburua parte-hartzaileei transkulturalki bitartekaritza aurkeztea zen, jatorri atzerriko familiei autonomo izaten eta beren bizileku berrietan sozialki eta profesionalki integratzen laguntzen diena.<\/p>\n<p>Formakuntza hau hamar bat Euskal Babel Hizkuntza Arartekarieri zuzenduta zegoen, elebitasunaren esperientzia pertsonala eta bi erreferentzia kultural desberdinen artean nabigatzeko gaitasuna erabiltzen dituzten boluntarioei, oraindik frantsesez hitz egiten ez duten eta Euskal Herrira etorri berri direnei laguntzeko.<\/p>\n<p>Gogorarazteko, Hizkuntza Arartekarien dispositiboa erabili nahi baduzu, bidali mezu elektroniko bat <a href=\"mailto:passeursdelangues@gmail.com\">passeursdelangues@gmail.com<\/a> helbidera.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-990737\" src=\"https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-300x225.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-300x225.jpg 300w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-768x576.jpg 768w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-1140x855.jpg 1140w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe-570x428.jpg 570w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Bouznah-et-groupe.jpg 1600w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/> <img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-990739\" src=\"https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-300x225.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-300x225.jpg 300w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-768x576.jpg 768w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-1140x855.jpg 1140w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite-570x428.jpg 570w, https:\/\/euskalbabel.eus\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Convivialite.jpg 1600w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div>\n<p><!-- .vgblk-rw-wrapper --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>2025eko azaroaren 29 eta 30eko asteburuan, Baionan, transkulturalki bitartekaritzari buruzko formakuntza bat antolatu zuen Euskal Babelek. Serge Bouznah-k bizitu zuen ikastaroa. Serge Bouznah Pariseko Maison de Solenn-en kokatutako Babel Zentroko praktika kliniko transkulturaleko prestatzailea eta espezialista da. Formakuntzaren helburua parte-hartzaileei transkulturalki bitartekaritza aurkeztea zen, jatorri atzerriko familiei autonomo izaten eta beren bizileku berrietan sozialki eta&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":990736,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"none"},"categories":[1],"tags":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/990742"}],"collection":[{"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=990742"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/990742\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/media\/990736"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=990742"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=990742"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/euskalbabel.eus\/eu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=990742"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}